mauhenua.com
  • Guía de viaje
    • Entrada e inmigración
    • Normas del parque nacional
    • Qué hacer
    • Lugares para visitar
    • Proveedores locales
    • Información práctica
  • Rapa Nui
    • Historia
    • Cultura
      • Música
      • Danzas
      • Talla
      • Lengua
      • Tradición oral
      • Tatuaje
    • Festival Tapati
    • Parque nacional
      • Ma'u Henua
      • CONAF
      • Filmaciones
  • Comprar entrada
Español
​
  1. Inicio
  2. Rapa Nui
Iniciar sesión
  • Sobre nosotros
  • Foro

© 2026 mauhenua.com · Guía de visitantes independiente sobre Rapa Nui

Hotu Matu'a y el viaje fundacional

El jefe fundador Hotu Matu'a centra muchos 'a'amu: patria perdida, dos grandes canoas, linajes como Miru y sacerdotes como Haumaka o Hau Maka que, por sueños o visiones, avistan la isla antes del desembarco. Los etnógrafos del siglo XX los recogieron en contexto demográfico frágil; hoy se leen junto a lingüística y radiocarbono, no como un único año de llegada.

Ciclo de Hotu Matu’a (digestión en inglés según Barthel 1978; mismo material oral que registró Englert)

Los cuatro párrafos copian (con ligera normalización de puntuación) la página de la Universidad de Hawái que resume a Thomas S. Barthel, The Eighth Land (1978), sistematización de ciclos orales rapa nui que el padre Sebastián Englert también recogió en español y rapa nui en Leyendas de Isla de Pascua. No es la paginación de Mulloy (1970); para la redacción de Englert use el libro o el enlace.

According to the Barthel account, the ancestors of the natives of Te Pito O Te Kainga ("A Little Piece of Land", later called Rapa Nui by other Polynesians and Easter Island by Europeans) came from two places known as Marae Renga and Marae Tohio in a land called Maori ("Land of the Native People"), or Hiva ("Black"; perhaps a reference to the basalt of volcanic islands, perhaps Mangareva; Hiva was a Polynesian name for the Marquesas Islands). In Hiva, Hau Maka had a dream in which his spirit traveled to a far country, looking for a new residence for his king Hotu. His spirit arrived at three small islands (Motu Nui, Motu Iti, Motu Kao-kao) and a big hole (the volcanic crater of Rano Kau) on the southwest corner of Te Pito O Te Kainga. The spirit traveled counter-clockwise around the island, naming twenty-eight places including Anakena (an anchorage on the north coast of the island and future residence of the king); Papa o Pea (where young princes would be raised), and Ahu Akapu (where the abdicated king would live). When Hau Maka awoke he told his brother Hua Tava about the dream. The island was the eighth, or last, island in the dim twilight of the rising sun. He named the island "Te Pito O Te Kainga A Hau Maka" ("The Little Piece of Land of Hau Maka"). Hua Tava told his brother to tell king Hotu Matua of the new land.

After hearing about the dream, Hotu Matua ordered Hau Maka to send some young men to explore the island. Hotu Matua told his two sons Ira (the first born) and Raparenga, and Hua Tava's five sons-Kuukuu, Ringiringi, Nonoma, Uure, and Makoi-to build a canoe and search for the island of Hau Maka's dream. He gave them the directions to the island: i lunga (upwind; i.e., southeastly, into the southeast tradewinds), e tau (it juts out), e revareva ro a (as a permanent contour), i roto i te raa (in the midst of the [rising] sun). He told them that there were three islets and a big hole, also a long and beautiful road. So the seven men left in a canoe stocked with yams, sweet potatoes, bananas, and other foods. The canoe was named Oraora-ngaru ("Saved from the waves"), or Te Oraora-miro ("The pieces of milo wood lashed together"). They left on the 25th day of Vaitu Nui (April) and arrived on the 1st day of Maro (June), a voyage of five weeks. The explorers found the three islets and the big hole. They sailed on to Hanga Te Pau, where they landed.

Makoi was placed in charge of marking and naming the land. Kuukuu was placed in charge of farming. On the tenth day of Maro (June), they climbed the slopes of Rano Kau. Kuukuu planted the yams. On the fifth day of Anakena (July), the explorers began to go around the island counterclock-wise, starting with the south coast. They followed the footsteps of Hau Maka's dream soul and named the places as Hau Maka had named them. When fish swarmed near shore at Hanga-o-honu (Bay of Turtles, on the north coast), they caught the fish with their hands and tossed them ashore. They cooked and ate the fish there. When they were near Anakena, Ira saw a turtle and tried to lift it, but it was too heavy for him; Raparenga tried and failed. Kuukuu tried and lifted the turtle off the ground, but it struck him and broke his spine. The turtle, which was a spirit (kuhane), swam back to Hiva. Kuukuu was taken to a nearby cave on the plain of Oromanga. He begged the others not to leave him, but his companions departed after piling six stones outside the cave to take their places and to keep Kuukuu company. Kuukuu died in the cave.

The explorers went to the west side of the island and discovered a surfing spot. They rode a wave to the right and called the place where they landed Hanga Roa; they rode a wave to the left and landed at Apina Iti. They rode a third wave in and landed by Hanga O Rio. They caught more waves, then went ashore and rested in a cave at Pu Pakakina. Ira sent the other explorers surfing so he and his brother Raparenga could secretly place some stone figures Ira had brought from Hiva. While the others were surfing, Ira set up three stone figures with necklaces of mother-of-pearl shell. The shining necklaces could be seen from the ocean: the shells of Ruhi Hepii when a surfer rode a wave to the right, the shells of Pu when a surfer rode the wave to the left, and the shells of Hinariru when the surfer went straight ahead.

Abrir página del resumen Barthel (Universidad de Hawái)

Patrias, canoas y nombres jefáticos

El compendio bilingüe del padre Englert sigue siendo entrada clásica: transcribió genealogías, augurios de navegación y topónimos que aún orientan la memoria comunitaria.1

Los cuadernos de la expedición Mana de Routledge conservan listas tempranas de ancestros y nombres de canoas, en un momento en que epidemias y razzias hicieron urgente la transcripción.2

Haumaka / Hau Maka y el motivo de la visión

Las variantes publicadas suelen incluir sueño o vuelo visionario; Métraux sintetizó versiones de los años 1930 señalando paralelos con otros relatos polinésicos de descubrimiento.3

Por ello los investigadores lo leen como arte narrativo de prestigio y enseñanza, no como bitácora literal.

Épica oral frente a la cronología arqueológica

Historias documentales como la de Fischer triangulan archivos misioneros con memoria oral; síntesis de radiocarbono fechan el poblamiento con incertidumbre y problemas de reutilización del carbón que rara vez coinciden con un jefe nombrado.4

Mantener ambas literaturas separadas respeta los relatos de los mayores sin obligarlos a zanjar debates ajenos a su propósito.5

Fuentes

  1. Englert, S. (1970). Island at the center of the world (trad. Mulloy). Internet Archive: tradiciones y comentario. Abrir enlace
  2. Routledge, K. (1919). The mystery of Easter Island. Relato de expedición con testimonios tempranos. Abrir enlace
  3. Métraux, A. (1940). Ethnology of Easter Island. Bishop Museum Bulletin 160 (HathiTrust). Abrir enlace
  4. Fischer, S. R. (2005). Island at the end of the world. Síntesis documental con contexto misionero. Abrir enlace
  5. Wikipedia (en curso). Hotu Matu'a — resumen de variantes onomásticas y motivos narrativos (comunitario; contrastar con monografías). Abrir enlace

Otras leyendas

  • Hotu Matu'a y el viaje fundacional
  • Nga Tavake y la venganza de Oroi
  • Moai kavakava (figuras masculinas emaciadas)
  • Narrativas hanau eepe y hanau momoko
  • Make-Make, luz y cosmología del año-pájaro
  • Creación de Makemake (variante breve)
  • Visión entre Anakena y Ovahe
  • La piedra Ûi Atua
  • Tangata manu (hombre-pájaro): historias orales