Textos coloniales popularizaron la historia de dos pueblos—señores hanau eepe de “orejas largas” y trabajadores hanau momoko de “orejas cortas”—con rebelión y matanza. Viajó en libros de aventuras y seudohistoria; arqueólogos e historiadores documentales la tratan hoy como síntesis frágil de fragmentos orales, paráfrasis misionera y reelaboración imaginativa, no como hecho demográfico probado.
Hanau epe y Hanau momoko (sección «Story» de Wikipedia + glosa de Englert)
Los párrafos 1–2 citan la sección «Story» del artículo en inglés «Hanau epe» de Wikipedia (abril de 2026; licencia CC BY-SA 4.0). Resume variantes muy difundidas; no es transcripción literal de las Leyendas de Isla de Pascua del padre Sebastián Englert (Universidad de Chile, 1980, bilingüe). Para el capítulo «Los Hanau Eepe, su inmigración y exterminación», véase el libro impreso o el índice de leyendas de Koha U Motu. El párrafo 3 reproduce la paráfrasis de Wikipedia sobre la glosa lexicográfica de Englert; el 4 cita el incipit del artículo sobre la duda histórica.
Hay dos leyendas sobre cómo los Hanau epe llegaron a la Isla de Pascua. La primera es que llegaron algún tiempo después de los polinesios locales e intentaron esclavizarlos. Sin embargo, algunos relatos anteriores sitúan a los Hanau epe como habitantes originales y a los polinesios como inmigrantes posteriores desde Rapa Iti. En cambio, los «epe» y «momoko» podrían ser simplemente dos grupos o facciones dentro de la población polinesia. Una versión afirma que ambos grupos procedían de las tripulaciones originales del líder polinesio Hotu Matua, quien fundó el asentamiento en la Isla de Pascua.
El relato dice que ambos grupos vivieron en armonía hasta que surgió un conflicto. La fuente del conflicto varía según las distintas versiones o reelaboraciones de la leyenda. Pronto los Hanau epe fueron arrollados por los Hanau momoko y se vieron obligados a retirarse, refugiándose en un rincón de la isla cerca de Poike, protegidos por una zanja larga que convirtieron en un muro de fuego. Pretendían matar a los Hanau momoko quemándolos en la zanja ígnea. Los Hanau momoko hallaron una forma de rodear la zanja, atacaron a los Hanau epe por la retaguardia y los empujaron a su propio infierno. Todos salvo dos de los Hanau epe murieron y fueron enterrados en la zanja. Los dos escaparon a una cueva; en ella hallaron a uno y lo mataron, quedando un solo superviviente. A partir de entonces la zanja se conoció como Ko Te Umu O Te Hanau Eepe (el horno de los Hanau Eepe).
Según resume la Wikipedia en inglés, Sebastián Englert sostiene que «oreja larga» es una mala interpretación de Hanau ʻEʻepe, que significaría «raza recia». En su entrada de diccionario para hanau figura, entre otras acepciones: «raza, grupo étnico. Hanau eepe, la raza corpulenta; hanau momoko, la raza delgada (estos términos se tradujeron erróneamente como “orejas largas” y “orejas cortas”)».
Los hechos históricos, de haberlos, detrás de esta historia son discutidos. Como por lo general se supone que los vencedores «Hanau momoko» son la población polinesia superviviente, se ha especulado mucho sobre la identidad de los Hanau epe desaparecidos.
Abrir Wikipedia: Hanau epe (sección Story; referencias incluyen Englert 1993)
Origen de las etiquetas
La etnología de Métraux catalogó términos rapa nui de parentesco y estatus, advirtiendo que el glifo “oreja larga” encaja mal con categorías sociales polinésicas.1
Fischer rastrea cómo escritores extranjeros amplificaron tópicos de conflicto mientras los registros misioneros aplanaban matices al traducir testimonios.2
Prudencia arqueológica y genética
Los relatos de Routledge conservan listas de informantes pero reflejan supuestos raciales eduardianos: son fuentes para lo dicho en 1914–15, no para biología prehistórica.3
Los resúmenes en enciclopedias abiertas reúnen variantes publicadas; sirven como guía pero deben contrastarse con Métraux, Fischer y estudios revisados por pares.
Por qué la historia sigue importando éticamente
La práctica respetuosa de Englert sigue siendo modelo: registrar lo que los mayores desean compartir, contextualizar variantes y rechazar mitos sensacionalistas cuando la comunidad los rechaza.4
Quien visita debe abordar hanau eepe / momoko con cuidado: muchas familias prefieren orientar la conversación hacia revitalización lingüística y artes contemporáneas, no hacia guiones raciales victorianos.5
Fuentes
- Métraux, A. (1940). Ethnology of Easter Island. Categorías sociales y géneros narrativos. Abrir enlace
- Fischer, S. R. (2005). Island at the end of the world. Documentación misionera e historiografía crítica. Abrir enlace
- Routledge, K. (1919). The mystery of Easter Island. Listas tempranas y marco expedicionario (lectura crítica). Abrir enlace
- Wikipedia (en curso). Hanau epe — artículo con sección «Story» que resume variantes publicadas (comunitario). Abrir enlace
- Englert, S. (1970). Island at the center of the world (trad. Mulloy). Tradiciones con contexto de residencia prolongada. Abrir enlace